打開 App

  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出

【生活英文】『超級可悲』英文怎麼說?

本文共999字

經濟日報 希平方 - 攻其不背

有時我們聽到其他人認真吵架口出惡言時,會使用非常口語化的「可憐哪、超級可悲」,或是時下流行的「可撥」,究竟翻成英文該如何翻才能既到位又讓老外聽得懂呢?今天就跟著希平方專欄一起來認識這些用語吧!

You’re hopeless! 你沒救了!

hopeless 本身有絕望的意思可以形容人「不可救藥」喔!

You’re just pathetic! 你超可悲!

pathetic 除了可以形容「可悲」,也有「令人憐憫的」的意思~

Are you still stealing content from our Instagram fanpage? You’re pathetic!(你還在抄我們 Instagram 粉專的內容?可憐哪!)

同場加映:除了 pathetic,我們也可以用類似意思的 miserable:

That miserable troll is acting up again!(那可悲的酸民又在鬧了!)

You're bloody useless! 你真的是他*的超廢!

這裡的 bloody 不是「流血」喔!可以用來加強後面的形容詞,是較粗魯的用法

You’re impossible! 你無可救藥 / 不可理喻!

看到 impossible 別以為對方要稱讚你喔!!! you're impossible 就是「你太不可理喻」的意思,吵架的時候可以搬出來用(喂~

I'm not arguing with you. You're just impossible!(我不跟你吵了啦。你太不可理喻了!)

You’ve gone too far! 你太過分了!

你以為是走太遠嗎? NO NO NO ~意思可是天差地遠呢~是「你太過分了!」

All right, Mr. Krabs. You've gone too far this time.(夠了,蟹老闆。你這次真的太過分了。)

What were you thinking? 你腦袋有洞嗎?

這邊要注意,若最後加上一個 about,就會變成正常的問句「你剛才在想什麼~?」了唷!

Are you nuts? 你瘋了嗎?

nuts 在這裡不是堅果也不是螺帽,用在形容人的時候,是「怪人」的意思。

學完了這些用語,相信我們又離母語人士的英文程度更進一步囉~希望我們永遠都不要聽到有人這樣對自己說QQ

(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

線上學英文的領導品牌:希平方,超過二十年教學經驗,希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習系統,透過獨家專利「計畫式學習法」形成長久記憶,客製化打造出適合個人程度、興趣的專屬課程。數萬人驗證的超強效學習系統,攻其不背,學英文再也不用背,英文突飛猛進!

延伸閱讀

上一篇
【幾月幾號、星期幾?】英文的時間疑問詞運用
下一篇
他想請假老闆卻回No sale,是什麼意思?

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!