打開 App

  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出

如何用英文簡單介紹中秋節?和阿豆仔聊天時,不再當句點王!

本文共1974字

經濟日報 希平方 - 攻其不背

大家中秋節快樂啊!

和家人朋友一起賞月、吃月餅、烤肉的同時,你有想過如何用英文跟外國朋友簡單介紹中秋節嗎?

外國朋友問到中秋節時,你會不會瞬間像以下這樣變成句點王,然後就接不下去了呢?

外國朋友:I heard an important holiday in Taiwan is coming soon.(我聽說台灣有個很重要的節日快到了。)

你:Yeah. It’s Mid-Autumn Festival...(對啊。是中秋節...)切莫急莫慌莫害怕,趕快往下看今天的專欄文章,學學怎麼用英文簡單介紹中秋節吧!

中秋節是在什麼時候?

Mid-Autumn Festival is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. This year, it falls on September 13.(中秋節是在農曆八月十五日慶祝。今年,中秋節正逢國曆九月十三日。)

- festival(名詞)節日、節慶

- celebrate(動詞)慶祝

※ is celebrated 是「被動式」,表示「被慶祝」。

- fifteenth(形容詞)第十五的 = 15th

- eighth(形容詞)第八的 = 8th

- lunar calendar(名詞)農曆、陰曆

- fall on(動詞)正逢某一天

中秋節在華人文化中的重要性?

It’s one of the most significant Chinese festivals. The other two are Chinese New Year and Dragon Boat Festival.(它是最重要的華人節慶之一。其它兩個則是華人的新年和端午節。)

- significant(形容詞)重要的、有重大意義的

- other(形容詞)其他的

中秋節時大家會做什麼?

On this holiday, people in Taiwan usually get together with their families and friends to have barbecues, eat yummy moon cakes and pomelos, and spend time admiring the beautiful full moon.(在這個節日,台灣人通常會跟親朋好友聚在一起烤肉、吃好吃的月餅和柚子,並欣賞美麗的滿月。)

- holiday(名詞)節日、假日

- get together(動詞)聚在一起

- moon cake(名詞)月餅

- pomelo(名詞)柚子

- admire(動詞)欣賞

※ 這裡用 admiring 是因為前面的動詞 spend 的其中一個習慣用法是「spend + 時間 + V-ing」,表示「花多少時間做某事」。推薦閱讀:spend、cost、take、pay 都是動詞「花」,到底差別在哪裡?

- full moon(名詞)滿月

中秋節的傳說故事?

There are also some interesting legends about this festival. The most famous one is about Chang’e, a beautiful woman who takes elixir on the night of a full moon on August 15, flies off onto the moon and lives in the cold Moon Palace.(這個節日還有一些有趣的傳說。最有名的與一名叫做嫦娥的美麗女子有關,她在八月十五月圓之日吃了長生不老藥,之後飄到月亮上,住在冷清的廣寒宮。)

- legend(名詞)傳說

- elixir(名詞)長生不老藥、靈丹妙藥

※ 注意!吃藥的「吃(take)」和吃東西的「吃(eat)」不一樣喔。

※ 長句解析:a beautiful woman 是「用名詞補充說明前面的名詞」的用法,說明嫦娥(Chang’e)是「一名美麗的女子」。 a beautiful woman 後面再用一個有點長的「關係子句」who takes elixir on the night of a full moon on August 15, flies off onto the moon and lives in the cold Moon Palace,說明這一名美麗的女子「在八月十五月圓之日吃了長生不老藥,之後飄到月亮上,住在冷清的廣寒宮」。

看完今天的專欄,相信你之後和外國朋友聊到中秋節時,也能用英文講出有點文化深度的內容喔!

(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

線上學英文的領導品牌:希平方,超過二十年教學經驗,希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習系統,透過獨家專利「計畫式學習法」形成長久記憶,客製化打造出適合個人程度、興趣的專屬課程。數萬人驗證的超強效學習系統,攻其不背,學英文再也不用背,英文突飛猛進!

延伸閱讀

上一篇
『過年問候語』,教你這樣神回覆!
下一篇
wear very thin不是「穿得很薄」,來看三個wear傳神用法

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!